マドンナの真実
A I like to read books.
B I like reading books.
上の2つの文を比較して、
意味の違いを考えてみましょう。
やり直し教養講座 英文法、ネイティブが教えるとこうなります (NHK出版新書 346)
- 作者: デイビッド・セイン,森田修
- 出版社/メーカー: NHK出版
- 発売日: 2011/04/07
- メディア: 新書
- 購入: 3人 クリック: 23回
- この商品を含むブログ (8件) を見る
やり直し教養講座 英文法、ネイティブがもっと教えます 英文法、ネイティブが教える (NHK出版新書)
- 作者: デイビッド・セイン,森田修
- 出版社/メーカー: NHK出版
- 発売日: 2013/10/30
- メディア: Kindle版
- この商品を含むブログを見る
このあと説明がのっていて、それもなかなかいいのだが、ぼくが勉強した限りでは、I like to~はI would like to ~にきわめて近く、「~するのが好き」というより、「~したいですね」といった意味が生ずるとおぼえている。このへん、不定詞と動名詞は置き換え可能、みたいに中学英語では習うのだけれど、単純には置き換え可能じゃない、といったことは、高校を過ぎたら知っておいていいだろう。
30年前にいまくらいの語学力があれば…と、8月が来るとそんなことばかり考えているが、その当時、かろうじて基礎があったから、中級くらいの英会話のテープを買ってきて聴くということをしていた。そしてわかるまで何度も聴いた。むろん、わからない単語もあったのだ。「パラリィ」と言っているが、何だこれ。何度も聴いているうち、とつじょわかった、pottery 「陶芸」だ!
この夏も、映画のDVDを字幕を消して観る、ということをしている。英語字幕で観ると勉強になると多くの人が言うが、それでは「読んでいる」だけなのでだめだという主張もあるのだ。マドンナの伝記映画、やはりところどころ聴き取れないけれど、なかなか面白かった。
- 作者: クリストファーアンダーセン,Christopher Andersen,小沢瑞穂
- 出版社/メーカー: 福武書店
- 発売日: 1992/11
- メディア: 単行本
- この商品を含むブログ (1件) を見る