具体例をもう一つ挙げると、「ディファレント(different)」のあとの前置詞は我々は「フロム(from)」と習ったけれど、アメリカのスピーチを聞いているとよく「 ディファレント ザン(different than)」と言うのですね。なんだか気持ち悪くて調べると文法…
引用をストックしました
引用するにはまずログインしてください
引用をストックできませんでした。再度お試しください
限定公開記事のため引用できません。